应用
现在

非洲保护经验:预订条款和条件

这些预订条款和条件,以及我们的 隐私政策 与我们在确认您的预订之前提请您注意的任何其他书面信息一起,构成您与非洲保护经验有限公司的合同的基础,该公司在英格兰和威尔士注册,公司代码为03794924,增值税号为GB755017734,注册办事处为第二名英国TW9 2JA,里士满,莫特雷克路下2号楼Nucleus House(“我们”,“我们”,“我们的”)。

请仔细阅读我们的预订条款和条件,其中列出了我们各自的权利和义务。在这些预订条款和条件中,“you” and “your”包括预订中的第一名人员,以及代表预订进行预订的所有人员,或添加或转让预订的其他任何人。

进行预订时,预订中的第一个指定人代表预订中详细说明的所有人同意:

  • 他/她已阅读这些条款和条件,并有权接受并同意受其约束;
  • 他/她同意我们根据我们的使用我们的个人数据 隐私政策和is authorised on behalf of all persons named on the booking to disclose their personal details to us, including where applicable special categories of data (such as information on health conditions or disabilities and dietary requirements);
  • 下令订购具有年龄限制的服务时,声明他/她和党的所有成员均处于购买这些服务的适当年龄;
  • 他/她代表所有在预订中详细说明的人承担付款的财务责任。

1.进行预订

A binding contract will come into existence between 您 and us as soon as we confirm to 您 that we have received 您r first payment. We reserve the right to return 您r payment and decline 您r booking at our absolute discretion.

如果您位于欧洲经济区(EEA),并且与我们一起预订的包裹中有航班,或者您位于欧洲经济区以外,并且与我们一起预订的包裹中有从欧洲经济区出发或到达欧洲的航班,我们将还向您颁发ATOL证书。收到后,如果您认为ATOL证书或预订确认书或任何其他文件上的任何详细信息有误,您必须立即通知我们,因为以后无法进行更改,并且如果我们未收到任何文件中的任何不正确之处,可能会损害您的权利。在我们发出通知后的十天内(门票为五天)。

2.支付您的预订

You will be required to pay a deposit or make full payment for 您r booking at the time of booking. The amount of the deposit will be confirmed at the time of booking and is non-refundable.

您需要在出发前8周支付全部余额。对于在出发前8周内进行的任何预订,均应立即全额支付。

If full payment is not received by the balance due date, we reserve the right to treat 您r booking as cancelled by 您 in which case the cancellation charges set out in Clause 10 will become payable.

3.重要免责声明

通过与我们进行预订,您承认您将参加有时会在操作条件与您在本国所遇到的条件完全不同的位置进行的危险活动。在我们尽一切合理努力确保项目,运营商和转让提供者以审慎和安全的方式运营时,您必须始终使用自己的判断力来确定您的人身安全是否处于危险之中,并采取相应的措施。可能还会要求您阅读并同意同意书,以参与该项目的所有活动。如果您在预订之前有任何疑问,请与我们讨论。

您还应该意识到,由于项目的性质,广告设施和活动可能会变得不可用或在短时间内更改。此类更改完全在我们的控制范围之外,我们可以’在这种情况下不承担任何责任。

您在参加旅行时可能选择预订或支付的旅行,旅行或体验(旅行)不属于您与我们签订的合同安排。对于您预订的任何游览,您的合同将与该游览或旅行的经营者联系,而不是与我们联系。我们不负责提供旅行或游览,或运营商在其提供过程中发生的任何事情。

COVID-19:责任限制

We both acknowledge the ongoing COVID-19 global crisis and accept our obligations to comply with any official guidance from governments or local authorities where 您r trip takes place.

Please note that we will have no liability for any refunds, compensation, costs, expenses or other losses of any kind incurred by 您 (including, where applicable, the cost of medical treatment), in the following circumstances:

A: 如果您或预订团队中的任何人对Covid-19呈阳性反应,并且必须隔离一段时间,或者被告知或以其他方式得知您已经或怀疑自己可能与某人进行了密切联系已对COVID-19(或否则他们怀疑自己可能患有COVID-19)测试为阳性,并且必须进行自我隔离一段时间。如果这种情况在您出发日期的14天内发生,您必须与我们联系,因为您可能无法继续旅行。我们将在可能的情况下为您提供以下选项:

  • 1. Postponing 您r trip to a later date as set out in Clause 9 below. We will notify 您 of any impact on the price the postponement may have (please note that 您 may have to pay full cancellation charges on some elements of 您r trip, such as the flight, as well any increase in cost imposed by other suppliers);
  • 2. If not everyone on the booking is affected, 您 will have the right to transfer 您r place on the trip to another person nominated by 您, subject always to the requirements of Clause 9 below;
  • 3. Cancelling 您r trip, in which case we will impose our standard cancellation charges as set out in Clause 10 below. You may be able to claim these costs back from 您r travel insurance.

如果您在旅途中发生这种情况,请立即通知我们,我们将根据情况提供合理的帮助。但是,我们将不承担任何减少您的行程,错过的交通安排,所需的额外住宿或您引起的其他相关费用的费用。您必须确保自己有旅行保险,可以为您支付这些费用。

B: 您未通过供应商,航空公司,港口或机场,边境管制局或其他政府机构或地方当局施加的任何测试,检查或其他措施,或者未按要求提交测试或评估,因此被拒绝进入登机航班,进入目的地,使用服务,否则您将无法继续旅行或旅行的那一部分。

您还承认提供旅行的供应商,包括航空公司,酒店和游览服务提供商,将需要遵守与COVID-19有关的国家和/或当地指南和要求,并已采取某些措施。这可能包括有关个人防护设备的特定要求,例如工作人员使用口罩(您可能还需要戴口罩),社交疏远,指定使用某些设施的最大数量限制可选的出入路线,强制性手部消毒,有限的娱乐选择和有限的食物/饮料供应。我们预计这些措施不会对您的出行带来重大影响,并且将采取所有措施以确保您和您周围的人的安全。

4.准确性

我们努力确保我们网站上以及我们发布的任何广告材料中的所有信息和价格都是准确的;但是,有时会发生变化和错误,在这种情况下,我们保留更正价格和其他详细信息的权利。在确认预订之前,您必须检查当前价格以及与希望预订的安排有关的所有其他详细信息。

5.旅游保险和风险确认

您的预订明确表明,在旅途中必须拥有有效的旅行保险,并能满足您的需求,旅途中将从事的活动类型以及所带物品带上你。封面还必须包括二十四小时的紧急治疗(包括空运)和遣返服务。

我们将要求您在出发前8周向我们发送保险公司名称和保单号;但是请注意,我们不会检查您选择的保险单的适用性,因此您仍然有责任进行检查。如果您决定将您的住宿时间延长到最初向我们预订的时间以外,则有责任确保您在此延长时间内获得足够和有效的保险。

It is 您r responsibility at all times to read the terms of the travel insurance policy carefully and decide whether it is fit for 您r needs. Many travel insurance policies will be void if 您 travel against the government advice of the country where the insurance policy is issued.

6.缩短行程或延长住宿时间

如果您被迫提前返回家园,我们将无法退还您未使用的任何服务的费用。如果您在没有合理理由对所提供服务的标准提出投诉的情况下缩短行程并提早回国,我们将不为您完成部分行程提供退款,也不承担任何相关费用您可能会招致。根据具体情况,您的旅行保险可能会提供削减保险,我们建议直接向他们提出索赔。

Alternatively, if 您 decide to extend 您r participation on a project, 您 will need to contact us directly so that we can arrange this for 您.

7.医疗和健康状况,残疾,饮食要求,过敏,心理和情感健康与恐惧症

在与我们一起预订旅行的地方,您应该期望在以前可能从未遇到过的情况下,在经常偏僻和偏僻的地方参加艰苦的活动。因此,我们建议您在身体,心理和情感上都保持健康。虽然我们很高兴与您讨论我们的经验,但我们无法提供医疗建议。

在与我们进行预订之前和离开之前约12周,您应该拜访医生以获取旅行健康建议,以便您有足够的时间进行任何疫苗接种。确保告诉他们您将去哪里,在哪个日期和要参与的活动。就您的健康状况是否适合旅行,是否需要接种疫苗,预防疟疾,其他药物或其他建议,征询建议。特殊要求以便旅行并参加旅行中的活动。有关旅行健康建议的信息,请访问: //www.gov.uk/foreign-travel-advice.

我们将尽最大努力满足您的任何特殊要求或特殊要求。如果您或您的任何一方的成员有任何医疗或健康状况,残障,行动不便或受损,饮食要求,过敏,精神和情绪问题,恐惧症或可能影响您参加旅行的特殊要求(条件),请提供我们会在确认您的预订之前向您提供完整的详细信息,以便我们可以就您选择的安排的适用性向您提供建议。采取合理的行动,如果我们无法适当满足有关人员的需求,我们将不确认您的预订。

If 您 did not give us full details of any Conditions at the time of booking, we reserve the right to cancel the trip and impose applicable cancellation charges when we become aware of these details. If we only become aware of the Condition(s) after 您 have arrived at the project, we are not obliged to accommodate 您.

8.积极贡献和行为

预订的条件是,您必须为项目做出积极的贡献,并在项目中以及在往返项目的旅途中以适当的方式行事,尤其是严格遵守项目的任何规章制度。您应参加项目的日常运行,遵守项目经理,协调员,护林员或指南的指示,并容忍项目中的其他志愿者以及与您接触的其他人的文化。

如果我们认为或任何当权者认为您的行为或您方的任何成员的行为正在或可能导致我们其他旅行者或任何第三方的犯罪,困扰,危险或烦恼,造成财产损失,运输延误或转移,或者如果您/您的任何一方未遵守项目的任何规则和规定,我们保留立即终止与我们之间的预订安排的权利。在这种终止的情况下,我们对您和/或您的当事方没有进一步的义务。不会因丢失的住宿或任何其他服务而退款,并且我们将不支付因终止合同而导致的任何费用或费用。您和/或您的当事方也可能被要求赔偿因您的行为造成的损失和/或损害,我们将追究您和您的当事方的每个成员对您造成的任何损害或损失的责任。

特别是,将不容忍违法行为,暴力行为,药物或酒精滥用,并且不听取项目经理,协调员,护林员或指南的指示。

9. If 您 Change, Defer or Transfer Your Booking

变更和延期

如果您在我们确认向我们付款后希望更改或推迟预订安排的任何部分,则必须尽快以书面形式通知我们。我们将尽最大努力为您提供帮助,但不能保证我们能够满足您要求的更改或延期。在我们可以满足要求的情况下,所有更改和延期都可能需要支付100英镑的管理费,或等额的价格(与您进行预订时所用的货币相同),以及任何适用的费率更改或所产生的额外费用。

转移中

If 您 or any member of 您r party is prevented from travelling, that person(s) may transfer their place to someone else, subject to the following conditions:

  • that person is introduced by 您 and satisfies all the conditions applicable to the project;
  • 我们至少在出发前7天收到通知;
  • 您 pay any outstanding balance payment, an amendment fee of £100, or equivalent in the currency in which 您 made 您r booking, per person transferring, as well as any additional fees, charges or other costs arising from the transfer; and
  • 受让人同意这些预订条件以及我们之间的所有其他合同条款。

You and the transferee remain jointly and severally liable for payment of all sums. If 您 are unable to find a replacement, cancellation charges as set out in Clause 10 will apply in order to cover our estimated costs. Otherwise, no refunds will be given for passengers not travelling or for unused services.

10.如果您取消预订

如果您或您方的任何其他成员决定取消您的确认预订,则必须通过电子邮件通知我们。您的取消通知仅在收到书面通知后才生效。由于我们在取消您的安排时会产生费用,因此您必须支付适用的取消费用,最高金额如下所示。详细的取消费用是根据取消人员的总费用计算的:

Period before departure within which we receive 您r notice of cancellation 取消费用金额
出发前超过56天 Loss of Deposit, plus any costs we may have incurred booking flights for 您
出发前56至29天 总行程费用的50%
出发前28天以内 总行程费用的100%

我们将从您已支付给我们的任何款项中扣除取消费用。如果取消费用大于您在取消之前向我们支付的金额,则余额将成为您欠我们的债务。如果您的取消原因被保险条款所涵盖,则您可以索回这些费用。

您有权在出发前取消已确认的项目,如果在项目目的地或其附近发生“不可避免的特殊情况”,并且对项目的绩效产生重大影响或对运输的重大影响,则无需支付取消费用。目的地。在这种情况下,我们将为您全额退还您已为您的旅行支付的款项,但我们不承担任何额外赔偿的责任。例如,对于您可能进行的其他旅行安排或预订的航班,我们将不承担任何赔偿责任。如果您通过我们购买了Endsleigh旅行保险,则我们无法为此退还您的费用,因为它不属于您的旅行套餐,您应与Endsleigh Insurance联系以获取退款。

请注意,在这种情况下,您的取消权利仅适用于在您开始与我们旅行之前的7天,英国外交,联邦和发展办公室(FCDO)建议您不要前往目的地或附近地区。就本条而言,“不可避免的特殊情况”是指战争,恐怖主义行为,对人类健康的重大风险(例如在旅行目的地爆发严重疾病)或自然灾害(例如洪水,地震或天气情况)无法安全前往目的地。

This Clause 10 outlines the rights 您 have if 您 wish to cancel 您r booking. Please note that there is no automatic statutory right of cancellation under the Consumer Contracts (Information, Cancellation and Additional Charges) Regulations 2013 (Directive 2011/83/EU).

11.如果我们更改或取消您的预订

As we plan 您r arrangements many months in advance we may occasionally have to make changes or cancel 您r booking and we reserve the right to do so at any time.

变化

如果我们对您的预订进行了“小改动”,如果您离开之前有时间,我们将尽合理的努力尽快通知您,但我们对您不承担任何责任。 “微小变更”的示例包括更改或取消您的行程的任何部分(包括航班)少于12小时,更改飞机类型或承运人,更改项目活动或更改其他住宿或更高的标准。

由于我们所合作项目的性质,广告设施和活动可能会变得不可用或在短时间内更改。例如,在监视特定羚羊物种的旅行中,由于环境条件的原因,在一年的那个时候可能无法监视该物种。就本第11条而言,此类更改完全不在我们的控制范围之内,将被视为“较小更改”。

Occasionally we may have to make a “significant change” to 您r confirmed arrangements. Examples of “significant changes” include the following, when made before departure:

  • A change in the project(s) in which 您 will be participating.
  • A change of accommodation area for the whole or a significant part of 您r time away.
  • A change of any aspect of 您r itinerary by more than 12 hours.
  • A cancellation of more than 12 hours of any part of 您r itinerary.

If we have to make a “significant change” to 您r booking, we will tell 您 as soon as possible, and if there is time to do so before departure, we will offer 您 the choice of:

  • 接受更改的安排;
  • cancelling the booking and having a refund of all monies 您 have paid to us so far for this booking;
  • 接受我们免费提供的类似标准的替代旅行安排;要么
  • 如果有的话,接受较低标准的替代安排的报价,并退还原始安排和替代安排之间的价格差。

You must notify us of 您r choice within 7 days of our offer. If we do not hear from 您 within 7 days, we will contact 您 again to request notification of 您r choice. If 您 fail to respond again, we will assume that 您 have chosen to accept the change or alternative booking arrangements.

赔偿金

If we cancel 您r booking and no alternative arrangements are available, or where we make a significant change and 您 do not accept the changed arrangements and cancel 您r booking, we will refund 您 all monies paid by 您 to us so far for this booking as well as the compensation detailed below:

Period before departure within which notice of cancellation or significant change is notified to 您 每人预订应支付的赔偿
出发前超过56天
出发前56至43天 £20
出发前42至29天 £30
出发前28天以内 £40

IMPORTANT NOTE: We will not pay 您 compensation in the following circumstances:

  • 我们做了些小改动;
  • where we make a significant change or cancel 您r arrangements more than 56 days before departure;
  • where we make a significant change and 您 accept those changed arrangements or 您 accept an offer of alternative travel arrangements;
  • where we have to cancel 您r arrangements as a result of 您r failure to make full payment on time;
  • where the change or cancellation by us arises out of alterations to the confirmed booking requested by 您;
  • where we are forced to cancel or change 您r arrangements due to Force Majeure (see clause 17).

If we become unable to provide a significant proportion of the services that 您 have booked with us after 您 have departed, we will, if possible, make alternative arrangements for 您 at no extra charge and, where those alternative arrangements are of a lower standard, provide 您 with an appropriate price reduction.

12.我们的责任

作为一家总部位于英国的公司,我们将接受我们同意根据以下《 2018年旅行和联系旅行安排条例》提供或安排您作为“组织者”的安排的责任,因此,我们有责任以便正确提供包裹中包含的所有旅行服务(如确认发票中所述)。在遵守这些预订条件的前提下,如果我们或我们的供应商疏忽地执行或安排了这些服务,而我们没有’•在合理的时间内补救或解决您的投诉,这影响了您享受套票假期的权利,您可能有权获得适当的降价或赔偿或两者兼而有之。如果此包中包含的旅行服务无法执行或执行不当,您必须立即通知我们。

此类降价或补偿的水平将考虑所有相关因素,例如但不限于:遵循这些条件中所述的投诉程序以及我们或我们员工的程度’ or suppliers’过失影响了项目的整体乐趣。请注意,如果您想对我们提出索赔,您有责任证明我们或我们的供应商有过失。

We will not be responsible or pay 您 compensation for any injury, illness, death, loss, damage, expense, cost or other claim of any description if it results from:-

  • 受影响人的作为和/或不作为;
  • 与订约提供的服务无关的第三方的作为和/或不作为,是不可避免的和非常的;要么
  • 不可抗力(如第17条所定义)。

We limit the amount of compensation we may have to pay 您 if we are found liable under this clause:

  • 行李或个人财物的丢失和/或损坏。对于这些索赔,我们必须向您支付的最高金额等于您的保险单上适用于每人总计此类损失的超额金额,因为您需要购买适当的保险以弥补任何损失这种。
  • 索赔不属于上述范围,哪些不’涉及伤害,疾病或死亡。对于此类索赔,我们必须向您支付的最高金额最高为受影响的人(或代表他们)为他们选择的旅行服务所支付的价格的三倍。仅当一切都出了问题并且您或您的聚会没有从预订中获得任何利益时,才可以支付此最高金额。
  • 关于乘飞机,海上和铁路的国际旅行或在酒店住宿的要求。在所有情况下,我们的责任范围将受到限制,就好像我们是根据适当的公约(包括《华沙/蒙特利尔公约》(国际航空旅行); 《雅典公约》(关于海上旅行); 《伯尔尼/科蒂夫公约》(关于铁路旅行)和《巴黎公约》(关于酒店安排)。此外,您同意运营运营商或运输公司’s own ‘运输条件’将适用于您的那趟旅程。如果我们为您安排运输,我们将依赖这些国际公约以及那些‘运输条件’。您承认其中包含的所有条款和条件‘运输条件’构成您与我们以及运输公司的合同的一部分,并且‘运输条件’应被视为已包含在本合同中作为参考。在任何情况下,根据《 2004年拒绝登机条例》,承运人对您承担责任时,由于相同的事实,我们根据与您的合同对您可能承担的任何责任仅限于根据该条例提供的救济。如果(仅出于此目的)我们是承运人。在付款时,我们有权从运输提供商或其他当地供应商处扣除您已收到或有权收到的有关投诉或索赔的任何款项。

It is a condition of our acceptance of liability under this clause that 您 notify any claim to ourselves and our supplier(s) strictly in accordance with the complaints procedure set out in these conditions.

支付任何款项后,收取款项的人(以及未满18岁的父母或监护人)还必须将自己可能寻求任何第三方的权利转让给我们或我们的保险人,并且必须向我们和我们的保险人提供我们可能合理需要的所有协助。

我们不对任何描述的任何损坏,损失或费用或其他款项承担任何责任:(a)根据您在我们接受之前向我们提供的有关您的预订的信息,我们无法承担任何责任预见如果我们违反与您的合同,您将遭受痛苦或招致; (b)与任何业务有关。

We will not accept responsibility for services or facilities which do not form part of our agreement with 您. For example, any excursion 您 book whilst away, or any service or facility which 您r project or any other supplier agrees to provide for 您.

如果由于“不可避免的和特殊情况”,您无法按照约定的包裹退回日期返回出发点,我们将为您提供必要的住宿(在可能的情况下,以可比较的标准)每人不超过三晚。请注意,三夜上限不适用于行动不便的人,孕妇或无人陪伴的未成年人,也不适用于需要特殊医疗救助的人,前提是我们至少在旅行开始前48小时获悉了这些特殊需要。就本条而言,“不可避免的特殊情况”是指战争,恐怖主义行为,对人类健康的重大风险,例如旅行目的地爆发的严重疾病或自然灾害,例如洪水,地震或天气情况,无法安全返回您的出发点。

13.破产保护

如果您位于欧洲经济区(EEA),并且与我们一起预订的套票中有航班,或者您位于EEA以外,并且与我们一起预订的套票中有从欧洲经济区出发或到达的航班,则您的预订将通过我们的航空旅行组织者得到财务保护’s许可证号6123,由英国西萨塞克斯郡盖特威克机场南盖特威克机场,英国RH6 0YR颁发,电话0333 103 6350,电子邮件: [email protected].

When 您 buy an ATOL protected product from us 您 will receive an ATOL Certificate. This lists what is financially protected, where 您 can get information on what this means for 您 and who to contact if things go wrong. For further information, visit the ATOL website at www.atol.org.uk。我们的全包航班价格包括每人2.5英镑,这是我们向CAA支付的ATOL保护费(APC)的一部分。此费用已包含在我们的广告价格中。并非我们提供和出售的所有假期或旅行服务都将受到ATOL计划的保护。

我们或您的ATOL证书上标识的供应商将为您提供ATOL证书上列出的服务(或适当的替代方法)。在某些情况下,由于破产原因,我们和供应商均无能力这样做,因此,替代的ATOL持有人可能会为您提供您购买的服务(不收取额外费用)。您同意接受在这种情况下,替代ATOL持有人将履行这些义务,并且您同意将您根据合同应支付的未偿还款项支付给替代ATOL持有人。但是,您也同意,在某些情况下将无法任命其他ATOL持有人,在这种情况下,您将有权根据ATOL计划(或您的信用卡发行人)提出索赔。

如果我们或您的ATOL证书上标识的供应商由于破产而无法提供所列的服务(或通过替代的ATOL持有人或其他方式提供合适的替代服务),则航空旅行信托的受托人可以向以下机构付款(或为您带来利益)根据ATOL计划。您同意,为了获得此类付款或利益,您必须将因不提供服务而引起的或与之有关的任何索赔,绝对转让给那些受托人,包括针对我们,旅行社(或您的信用卡发卡行)。您还同意,如果其他此类机构已支付了您根据ATOL计划提出的索赔额,则可以将此类索赔重新分配给另一个机构。

If 您 are based outside the European Economic Area (EEA) and the package 您 book with us does not include a flight departing from or arriving in the EEA, we provide full financial protection by way of a bond with ABTA. Our ABTA membership number is Y6702. Please go to www.abta.com 了解更多。

14.护照,签证和移民要求以及健康手续

It is 您r responsibility to check and fulfil the passport, visa, health, COVID-19 and immigration requirements applicable to 您r itinerary. We can only provide general information about this.

可以从外交,联邦和发展办公室获得最新的旅行建议,请访问  www.gov.uk/foreign-travel-advice.

You should obtain up to date advice on passport and visa requirements from the Embassy, High Commission or Consulate of 您r destination or country(ies) through which 您 are travelling.

如果您不遵守任何护照,签证,健康,COVID-19和移民要求,否则无法旅行或造成任何其他损失,我们将不承担任何责任。您同意赔偿因您不遵守任何护照,签证,移民要求或健康手续而导致的任何罚款或其他损失。

15.投诉程序

我们会尽一切努力确保您的旅行顺利进行,但是如果您在旅途中遇到问题,请立即通知相关的项目经理或协调员,他们将努力纠正问题。如果您的投诉未在当地解决,请尽快通过+441454269182或其他联系方式与我们联系,具体联系方式如下: www.conservationafrica.net/contact-us/. If the problem cannot be resolved and 您 wish to complain further, 您 must send formal written notice of 您r complaint to us at 2nd Floor Nucleus House, 2 Lower Mortlake Road, Richmond, TW9 2JA, United Kingdom within 28 days of the end of 您r stay, giving 您r booking reference and all other relevant information.

We are a Member of ABTA, membership number Y6702. We are obliged to maintain a high standard of service to 您 by ABTA’s Code of Conduct. We can also offer 您 ABTA’由特许贸易标准协会批准的解决纠纷计划。如果我们可以’t resolve 您r complaint, go to www.abta.com 使用ABTA’简单的过程。有关守则和ABTA的更多信息’有关解决争议的帮助,请参见 www.abta.com。您也可以通过以下网址访问欧盟委员会在线争议(ODR)解决平台: http://ec.europa.eu/consumers/odr/. This ODR platform is a means of registering 您r complaint with us; it will not determine how 您r complaint should be resolved.

16.延误和错过的运输安排

If 您 or any member of 您r party misses 您r flight or other transport arrangement, it is cancelled or 您 are subject to a delay for any reason, 您 must contact us immediately on +441454269182.

根据欧盟法律,在某些情况下,您有权在拒绝登机,取消航班或延误航班的情况下向航空公司退款和/或赔偿。这些权利的全部详细信息将在欧盟机场公开,也可以从航空公司获得。如果航空公司不遵守这些规则,则应向民航局投诉,网址是: www.caa.co.uk/passengers. Reimbursement in such cases is the responsibility of the airline and will not automatically entitle 您 to a refund of 您r project price from us.

您有责任确保按照预订文件中规定的时间到达旅程的出发点。对于您单独预订的旅行安排的任何中断或延迟,我们不承担任何责任。如果您未能按时到达出发点,我们将无法延迟运输至您的项目,这可能会导致您因此丢失部分或全部已预订的项目。

由于这些预订条件第17条所述的任何原因而导致的任何延误,我们概不负责。

Where 您 have booked a flight or ground transfer with us, the carrier(s), flight timings and types of aircraft or vehicle detailed on 您r confirmation invoice are for guidance only and are subject to alteration and confirmation. We shall inform 您 of the identity of the actual carrier(s) as soon as we become aware of it.

请注意,存在“社区列表”(可在以下位置查看)  //ec.europa.eu/transport/modes/air/safety/air-ban_en),详细列出了受到欧盟共同体运营禁令约束的航空承运人。

我们的广告材料是我们的责任。它不是代表发行的,也不承诺提及的航空公司。

17.不可抗力

除非这些预订条件中另有明确规定,否则如果我们对您的合同义务受到“不可抗力”的影响,我们将不承担任何责任或向您赔偿。就这些预订条件而言,不可抗力是指我们或我们的供应商以外的任何事件’的控制,即使采取了所有合理的措施,也无法避免其后果。例子包括实际或威胁,战争,恐怖主义行为,内乱,对人类健康的重大风险,例如在旅行目的地爆发严重疾病或自然灾害,例如洪水,地震或天气条件,导致无法安全前往旅行目的地或停留在旅行目的地,任何政府或其他国家或地方当局(包括港口或内河当局)的作为,劳资纠纷,劳工罢工,船闸关闭,自然或核灾难,火灾,化学或生物灾难,不可避免的技术运输问题以及我们或相关供应商以外的所有类似事件’s control.

英国脱欧的影响:请注意,某些旅行安排可能会受到英国的影响’离开欧盟的决定。这可能包括无法使用某些飞行路线,无法访问某些港口和机场以及更改了前往,在欧盟内或通过欧盟的英国公民的签证要求。请放心,这是我们将继续监视的事情,如果我们知道任何确认的预订会受到影响,则会尽快向客户提供建议。但是,由于这是完全史无前例的事情,超出了我们的控制范围,我们将视不可抗力为您处理任何此类变化,尽管我们将尽力提供适当的替代安排或退款,但我们将不承担任何赔偿责任。 。

18.及时协助

如果您在参与项目时发现因任何原因遇到困难,我们将在适当情况下为您提供及时的帮助。特别是,我们将为您提供有关健康服务,地方当局和领事协助以及距离通讯和寻找其他旅行安排的协助的适当信息。如果您需要帮助,而并非由于我们,我们的员工或分包商的任何失败而导致,我们将不为您需要的任何其他旅行安排或其他此类帮助的费用负责。但是,任何供应商,航空公司或其他运输供应商都可以支付或提供茶点和/或适当的住宿,您应直接向他们索赔。根据本预订条款的其他条款,如果您在自行安排旅行之前未获得我们的事先授权,则在上述情况下,您将不承担任何费用,费用或收费。此外,如果您或您的一方成员有意造成困难,或通过您或您的一方有意造成困难,我们保留向您收取帮助费用的权利’s negligence.

19.法律与管辖权

这些条款和条件受英国法律管辖,双方之间发生的任何争议均受英格兰和威尔士法院的专属管辖。

通讯

From Africa to 您r inbox, hear all the latest news

保持联系